Albert Ràfols-Casamada / Siete visiones de una misma ventana
Traducción de Alfonso Alegre Heitzmann y Victoria Pradilla
Nocturno azul, 2006 Albert Ràfols-Casamada |
En el centenario de Albert Ràfols-Casamada
(Barcelona, 2 de febrero de 1923 —17 de diciembre de 2009)
Siete visiones de una misma ventana
Homenaje a Wallace Stevens
I
recortándose en la luz
que entra por la ventana
las palabras se confunden
con los silencios
II
la tarde de marzo
se prende a los cristales
el árbol es un signo móvil
que da forma al viento
III
corremos la cortina
las montañas tan lejos
son el eco de algo
que ahora ignoramos
IV
cuando anochece
tu perfil se refleja
en el cristal
¿duplicación o sueño?
V
la ventana es un reloj
que no cuenta los minutos
VI
¿tiembla el cristal
con el viento
o es el respirar
de las cosas calladas?
VII
en el aire gris
la tarde se desvanece
como el humo
en la niebla
Viaje
tiempo suspendido
se despliega el paisaje
ante el mirar callado
que impasible observa
Tarde
tamizada frialdad
del atardecer
(el viento
vibra en los cristales)
velo finísimo
la luz
se tiende sobre
la mesa
(tu perfil
junto a la ventana)
multiplicados destellos
y sólo uno
donde la luz
nos reúna
(con gesto distraído
mueves la cortina)
vértice nocturno
¿qué luz
nos sueña?
La espera
en el fondo de este azul
resuena el mar
como suspendida
la noche
en el blanco
de la espera
LA OSCURA luz
que ilumina el instante
¿por qué sentido
nos entra y atraviesa?
se para el tiempo
en el poema
hojas y hierbas
a orillas del río
* Al final de la entrada aparece la versión original en catalán
_________
ALBERT RÀFOLS-CASAMADA (Barcelona, 1923-2009) pintor y poeta, tras una estancia en París, regresa a España y, en 1961, hizo su primera exposición en el Museo de Arte Contemporáneo de Barcelona. En 1967 fundó la Escuela EINA, siguiendo el modelo pedagógico de la Bauhaus. En 1976, publicó su primer libro de poesía. Su obra pictórica, fundamental para entender la pintura española de finales del siglo XX, supo integrar el expresionismo abstracto en una búsqueda cromática de gran coherencia. Sus obras se encuentran el Guggenheim de Nueva York y Bilbao, el British Museum y la Tate Gallery, el MoMA, el Centre Pompidou, el MNAC, el IVAM y el Reina Sofía. Fue, entre otros, Premio Nacional de Artes Plásticas en 1980 y Premi Nacional de Arts Visual en 2003. En el 2000, se publicó su obra poética reunida (Proa, 2000), Signe d’aire: obra poètica (1939-1999).
Set visions d'una mateixa finestra
Homenatge a Wallace Stevens
I
retallant-se en la llum
que entra per la finestra
les paraules es confonen
amb els silencis
II
la tarda de març
s'arrapa als vidres
l'arbre és un signe mòbil
que dóna forma al vent
III
enretirem la cortina
les muntanyes tan lluny
són l'eco d'alguna cosa
que ara no sabem
IV
quan es fa fosc
el teu perfil es reflecteix
al vidre
duplicació o somni?
V
que no compta els minuts
VI
¿tremola el vidre
amb el vent
o és el respir
de les coses callades?
VII
en l'aire gris
es dissol el capvespre
com el fum
dins la boira
Viatge
temps suspès
es desplega el paisatge
davant l'esguard callat
que impassible observa
Tarda
tamisada fredor
del capvespre
(el vent
fa vibrar els vidres)
finíssim vel
la llum
s'ajeu damunt
la taula
(el teu perfil
arran de finestra)
multiplicats esclats
i només un
on la llum
ens aplegui
(d'un gest distret
mous la cortina)
vèrtex nocturn
quina llum
ens somia?
L'espera
al fons d’aquest blauressona el mar
com suspesa
la nit
en el blanc
de l’espera
LA FOSCA llum
que il·lumina l'instant
per quin sentit
ens entra i ens travessa?
s'atura el temps
en el poema
fulles i herbes
dels marges del riu
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Escribe tu comentario